Авторизируйтесь,
чтобы продолжить
Некоторые функции доступны только зарегистрированным пользователям
Неправильный логин или пароль

Советская классика: не читал, но осуждаю!

01.09.2012 20:17 Рецензии

Меня удивляет вот что: почему некоторые люди уверены, что, увидев экранизацию, они ознакомились и  с книгой? Ежу ж понятно, что это невозможно! В самом начале учебного года MORS объясняет, ПОЧЕМУ рукописи не горят и нужно ли всегда читать первоисточники. 

Недавно портал Книгочей.ру предложил выбрать "Главный русский роман столетия". Голосование продолжается и пока на вершине списка "Мастер и Маргарита" Булгакова, "Тихий Дон" Шолохова и "Доктор Живаго" Пастернака. Раз уж перечисленные произведения настолько близки читателям, их экранизации я и рассмотрю.


Свеча горела на столе…


По легенде, именно в отношении романа Пастернака впервые была произнесена фраза: "не читал, но осуждаю". В СССР "Доктора Живаго" восприняли крайне отрицательно, автора объявили "предателем", а на Западе – дали Нобелевскую премию.


Между книгой и ее воплощением на экране – целая пропасть. Вот, например, британская экранизация "Доктора Живаго" Джакомо Кампиотти и наша, отечественная – Александра Прошкина. Если кратко – британцы все упростили, а русские, как водится, перемудрили.
История Юрия Живаго – история врача и поэта, человека, который по происхождению, образованию, воспитанию должен был жить в одном государстве. Но тут, как частенько бывает в России, наступила "эпоха перемен" - и государство стало другим. Юрию Живаго оставалось только одно – в любых обстоятельствах оставаться человеком, делать свою работу, жить, любить и писать стихи.


В российском 10-серийном фильме "по мотивам" сценаристы поработали так, что оригинальный текст романа практически не сохранился: добавили обстоятельства, события, диалоги, о которых Борис Пастернак и не подозревал. От романа остались основные сюжетные линии и персонажи. И в британском, и в российском фильме пропущены похороны матери 10-летнего Живаго – именно с их описания начинается книга Пастернака.


Далее жизнь ведет повзрослевшего Живаго через Первую мировую, Революцию и Гражданскую войну и постепенно отрывает его от всех близких людей. В британском фильме Юрий Живаго (Ханс Мэтисон) – улыбчивый, добрый, гуманный человек. Живаго Олега Меньшикова мне показался потрясающе равнодушным ко всему или так была выражена обреченность человека, за которого все решила судьба?


Другой герой романа – адвокат Комаровский – в британском фильме вышел совсем уж карикатурным – этакий злодей из диснеевского мультика. Сложнее, интереснее, тоньше сыграл Олег Янковский – очень симпатичный у него получился персонаж, хоть и отрицательный.

Самая большая загадка романа – Антипов-Стрельников. Человек, который ради любимой попытался сделать мир лучше, но очень странным способом. В экранизациях его почему-то изображают фанатиком, полусумасшедшим – неприятным типом. А ведь на Живаго в романе Стрельников произвел хорошее впечатление.


Британский фильм опускает исторические подробности – войны, революции выступают здесь фоном человеческих отношений. В фильме же Прошкина "порадовали" страшилки "из застенков НКВД", о которых не упоминал Пастернак. Наконец, в фильмах история заканчивается смертью Юрия Живаго, тогда как в романе Пастернак продолжает рассказ до Великой Отечественной.


Не шалю, никого не трогаю, починяю примус


Советский писатель Михаил Булгаков работал над своим мистическим романом не менее 20-ти лет. И получилась у него история о том, как сам дьявол пришел посмотреть на атеистов. Булгаков как бы напомнил своим современникам: если человек забудет, что в этом мире правильно, а что – нет, то придет Воланд и объяснит, какой свежести должна быть осетрина.

Существуют разные пути, согласно которым режиссер экранизирует книгу: можно попытаться соответствовать автору, а можно взять основных персонажей, сюжетные линии и перетасовать их так, что получится совсем другая история. Так, режиссер Анджей Вайда в фильме "Пилат и другие" экранизировал только те главы "Мастера и Маргариты", которые рассказывают о пятом прокураторе Иудеи. Вайда перемешал Древний Рим с современностью. В общем, режиссер постарался убежать от Булгакова как можно дальше и выразил собственные мысли и идеи.


По другому пути пошли Юрий Кара и Владимир Бортко – российские режиссеры попытались максимально соответствовать книге. У Кары только хронометраж был поменьше, отсюда и большее количество сокращений – незавершенная история поэта Бездомного, отсутствие финального полета героев.

 

Мне показался занятным образ Воланда, придуманный Бортко. И хорошо, что выбор актера оказался неожиданным, пусть и не соответствующим описанию Булгакова. Воланд Олега Басилашвили – монументальный, пафосный, плюс возраст. Такому веришь, что он беседовал с Кантом и может оперировать опытом тысячелетий. Воланд Валентина Гафта – тоже фигура интересная, ироничная и периодически разражающаяся адским смехом.

Сам Кара признался: "Роман так многолик и многослоен, что ни одна экранизация не передаст его полностью". И это так, хоть "Мастер и Маргарита" Бортко – практически дословное цитирование оригинального текста. В фильме Бортко заявлена любопытная метафора: все кадры Москвы сняты в цветовой гамме "сепия", полноценные цвета только там, где Иешуа и Воланд. То есть там, где есть Добро и Зло – там и остальные цвета спектра, полнокровная жизнь, а не серое существование. По версии Бортко, разумеется.


Ой ты, наш батюшка тихий Дон!


Четырехтомный роман-эпопею Михаила Шолохова, ставшую символом самобытности донских казаков, осмеливались экранизировать всего три раза. В 1930 году вышел немой фильм режиссеров Ольги Преображенской и Ивана Привалова. Этот черно-белый фильм охватил три тома, потому что четвертый был дописан Шолоховым только десятилетие спустя. Мне кажется, именно в первой экранизации был создан самый точный образ Григория Мелехова.


Далее по "Тихому Дону" снял фильм режиссер Сергей Герасимов. Получилось серьезное, добротное произведение. Основное отличие от книги – военные сцены, подробно описанные в романе, сокращены в фильме до минимума. Герасимов сделал акцент на мирной жизни, к которой стремится главный герой.


Целая история связана с многострадальным телесериалом "Тихий Дон" Сергея Бондарчука, снятым на итальянские средства. И, когда фильм – уже после смерти режиссера – все-таки дошел до зрителя, его не раскритиковал только ленивый. Претензии сводятся к одному – как это западные актеры( местами- нетрадиционной ориентации, -прим. ред.) посмели играть донских казаков, да еще и говорить при этом на английском. И, судя по отзывам, сколько сразу появилось специалистов по правильному ношению коромысла и другим особенностям казачьего быта столетней давности!!


Да нет ничего потрясающе ужасного в версии Бондарчука. Мне фильм показался воспоминанием о давних-давних событиях. Память о них уже частично стерлась, и реалистичная история превратилась в сказку с Рупертом Эвереттом в главной роли.


И, если об Аксинье (Дельфин Форест) сказано – красавица, то современному зрителю должно быть понятно – почему. Каноны красоты, как известно, со временем меняются.

Но сама книга Шолохова, конечно, совсем не сказка. И никакой визуальный ряд не заменит красивого образного языка, каким написан "Тихий Дон". Ни одна экранизация полностью не раскроет, что за человек был Григорий Мелехов – чего он хотел, как мыслил, не расскажет о печалях и радостях других персонажей, которых в книге около тысячи.


Видео работает с эмоциями, книга будит фантазию. Если совсем просто, то книга – тот особенный барашек, который был нужен Маленькому Принцу. Не лишайте себя своего собственного барашка – такого, каким вы его себе представляете, а не готового и нарисованного в подробностях даже самым лучшим художником.


Все ведь знают историю Маленького Принца и его барашка?


А MORS, в свою очередь, тоже задает вопрос читателям : какой русский роман может претендовать на звание "Роман Столетия"?

 

Другие статьи автора:
20.10.2013 Практическая магия на все случаи жизни
27.09.2013 Страсти Дон Жуана: все мужчины смотрят порно
19.09.2013 Джобс: ЛСД меняет мир
31.08.2013 Во всем виноваты плохие училки
25.08.2013 Ангелы есть. Это догма
27.07.2013 "Однажды в сказке": переполох в пряничном домике

Заметили ошибку в статье? Выделите нужный фрагмент и нажмите Ctrl и Enter

просмотров: 37332 | комментариев:64

Комментарии
 

Сергей Прохоров: 03.09.2012 20:01

Цитата(СветланаФролова @ 03.9.2012, 19:21)
Цитата(icejuice @ 3.9.2012, 18:12)

Роман столетия - однозначно Тихий Дон. Мастер и Маргарита, и даже Доктор Живаго не тянут по объемам и силе мысли, затрагивая преимущественно субъективные переживания главных героев, в отличие от реальных жизней практически реальных представителей целого поколения и даже целого народа в "Тихом Доне".
А на книгочее голосовать не получается(((


Ну, насчет реальной жизни - в художественном произведении, тут вы, конечно, загнули) Любой роман - в первую очередь - художественный вымысел) Набор масок, персонажей, ... реальных людей там нет). Да и не должно быть.

"Тихий Дон" также состоит из "субъективных переживаний главных героев"... а в мастере и живаго достаточно "сильных мыслей"... не находите? объективность еще можно в учебниках по истории поискать, да и там она вряд ли есть...

 

Сергей Прохоров: 03.09.2012 20:07

Цитата(Гроза10 @ 03.9.2012, 15:19)
А по Булгакову - все думал, как они в экранизации собираются Бегемота изображать.
Лично пока не увидел достойного отображения. Не верю в пластиковые игрушки вместо живого персонажа.

воплощение Бегемота - задачка та еще!!! кот в фильме Бортко - ну, по крайней мере, это забавно... и он ближе к Булгакову, чем был бы, например, цифровой кот...

 

Сергей Прохоров: 03.09.2012 20:12

Цитата(Roux_lis @ 03.9.2012, 12:29)
Спасибо за статью!
Роман века ... Мысль застревает на "Русском лесе", который я до конца так и не дочитала (роман сильный, но тяжелый).
Мне кажется, времени мало прошло, чтобы среди романов, написанных во второй половине XX века, назвать главный. Жизнь стала быстрее, тексты - тоже. По 20 лет не оттачивают слова...

к сожалению!! да и чтение слов, которые 20 лет оттачивали, суеты не терпит... эти люди мыслили по-другому...

 

Гроза10: 03.09.2012 20:51

Цитата(Сергей Прохоров @ 03.9.2012, 20:07)
Цитата(Гроза10 @ 03.9.2012, 15:19)
А по Булгакову - все думал, как они в экранизации собираются Бегемота изображать.
Лично пока не увидел достойного отображения. Не верю в пластиковые игрушки вместо живого персонажа.

воплощение Бегемота - задачка та еще!!! кот в фильме Бортко - ну, по крайней мере, это забавно... и он ближе к Булгакову, чем был бы, например, цифровой кот...

Они там с глазами сплоховали. мертвые у котишки глаза...

 

СветланаФролова: 03.09.2012 20:56

Цитата(Гроза10 @ 03.9.2012, 20:51)
Цитата(Сергей Прохоров @ 03.9.2012, 20:07)
Цитата(Гроза10 @ 03.9.2012, 15:19)
А по Булгакову - все думал, как они в экранизации собираются Бегемота изображать.
Лично пока не увидел достойного отображения. Не верю в пластиковые игрушки вместо живого персонажа.

воплощение Бегемота - задачка та еще!!! кот в фильме Бортко - ну, по крайней мере, это забавно... и он ближе к Булгакову, чем был бы, например, цифровой кот...

Они там с глазами сплоховали. мертвые у котишки глаза...

ну , к слову, там не только глаза "мертвые". Хотя может это концепт?) Бегемот ведь, по сути, умер много-много веков назад )

 

Сергей Прохоров: 03.09.2012 21:04

Цитата(Гроза10 @ 03.9.2012, 20:51)
Цитата(Сергей Прохоров @ 03.9.2012, 20:07)
Цитата(Гроза10 @ 03.9.2012, 15:19)
А по Булгакову - все думал, как они в экранизации собираются Бегемота изображать.
Лично пока не увидел достойного отображения. Не верю в пластиковые игрушки вместо живого персонажа.

воплощение Бегемота - задачка та еще!!! кот в фильме Бортко - ну, по крайней мере, это забавно... и он ближе к Булгакову, чем был бы, например, цифровой кот...

Они там с глазами сплоховали. мертвые у котишки глаза...

во всяком случае, они старалисьsmile.gif
Изображение

 

Сергей Прохоров: 03.09.2012 21:11

СветланаФролова, не получается, тогда ведь и Коровьев с Азазелло должны быть соответствующие...)

 

СветланаФролова: 03.09.2012 21:14

Цитата(Сергей Прохоров @ 03.9.2012, 21:11)
СветланаФролова, не получается, тогда ведь и Коровьев с Азазелло должны быть соответствующие...)

ну да, ну да.... нескладушки...)

 

wGeneralw: 03.09.2012 21:38

Не читал, а написал.

 

СветланаФролова: 03.09.2012 21:43

Цитата(wGeneralw @ 03.9.2012, 21:38)
Нечитал, а написал.

мммм.... это вы о чем, простите?

 

Обсуждение на форуме сибнет

Авторизуйтесь чтобы добавить свой комментарий.

Конкурсы
КОНКУРС: Артефакты от «Вурдалаков»КОНКУРС: Артефакты от «Вурдалаков»
22 февраля в прокат вышел мистический фильм «Вурдалаки». В главных ролях Михаил Пореченков и Константин Крюков.
Выиграй билеты на «революцию»!ИТОГИВыиграй билеты на «революцию»!ИТОГИ
Разыграны билеты на трагикомедию «Девушка по имени Шамиль»